Постани преводилац

иСербиа расписује конкурс за нову генерацију преводилаца за енглески и шпански језик. Ако желиш да постанеш део нашег тима, стекнеш практично искуство, усвојиш знање у теби важној области и упознаш нове људе из своје области, пријави се и преводи текстове за неколико рубрика на порталу иСербиа!

Постани преводилац!

Опште информације
иСербиа је 2013. године покренула преводилачку радионицу са жељом да млади, који добро говоре енглески језик, дођу до изражаја тако што ће преводити актуелне, занимљиве и едукативне текстове који би се објављивали на порталу, уз њихов потпис као преводиоца. Након позитивног искуства и успешне сарадње са преко стотину чланова Преводилачке радионице за енглески језик, иСербиа је 2016. године покренула и Преводилачку радионицу за шпански језик.

Услед изузетно позитивних реакција и великог интересовања, одлучили смо да отворимо конкурс за пријем нове генерације младих преводилаца за енглески и шпански језик! Пријавите се и постаните део нашег тима!
О нама
иСербиа је организација регистрована у Београду, али распрострањена по целој Србији, која има за циљ подстицање омладинског предузетништва, иновативности и активизма, као и промоцију младих, успешних и талентованих људи широм Србије.

Један од наших пројеката је и наш изузетно посећен портал, www.iSerbia.rs, који не служи само представљању организације, већ и пружању информација и вести младима из области образовања, усавршавања, бизниса и активизма, податке о оснивању фирме или удружења, конкурсе за младе и још много чега.

Познати смо по бројним едукативним догађајима које смо организовали, пројектима за младе, као и признањима PC Press top 50 2013 и полуфинале European Youth Award 2015.
Ко може да се пријави?
Млади широм земље, старости од 19 до 35 година, који добро знају енглески језик и желе да допринесу порталу својим преводима.
Млади широм земље, старости од 19 до 35 година, који добро знају шпански језик и желе да допринесу порталу својим преводима.
Опис задужења
Преводилац за енглески језик:
Преводилац ће бити у обавези да месечно преведе два до три чланка са енглеског на српски језик које добије од свог координатора. Потом, уколико је све у реду, преведени текст се објављује на порталу www.iSerbia.rs са потписом преводиоца.

Преводилац за шпански језик:
Преводилац ће бити у обавези да месечно преведе два до три чланка са шпанског на српски језик које добије од свог координатора. Потом, уколико је све у реду, преведени текст се објављује на порталу www.iSerbia.rs са потписом преводиоца.

Организација рада се договара са координаторима преводилачких радионица.
Услови за кандидате:
Услови за преводиоце енглеског језика:
Одлично познавање граматике и вокабулара српског и енглеског језика.
Сви пријављени кандидати биће узети у разматрање. Уколико ниси студент енглеског језика и књижевности, а имаш искуства у превођењу или добро знаш енглески језик, не устручавај се да се пријавиш.
Услови за преводиоце шпанског језика:
Одлично познавање граматике и вокабулара српског и шпанског језика.
Сви пријављени кандидати биће узети у разматрање. Уколико ниси студент шпанског језика и хиспанске књижевности, а имаш искуства у превођењу или добро знаш шпански језик, не устручавај се да се пријавиш.
Општи услови:
Љубав према превођењу;
Љубав према писању и игри речима;
Тачност и прецизност у раду;
Одговорност и организованост.
Врста ангажмана и радно време
Ангажман је на добровољној бази и обавља се у целини путем интернета.
Радно време зависи од темпа рада сваког појединца и није стриктно дефинисано – обавеза је да се испуни захтевана норма од бар два превода месечно (важи за обе радионице).
Трајање ангажмана
С обзиром на то да је ангажман на добровољној бази, он може трајати колико то преводилац жели, уз прописани минимум од четири месеца за добијање препоруке и/или потврде о обављеној волонтерској пракси.
Рок и начин пријаве
Рок за подношење пријаве је 1. март 2019. године.

Да бисте се пријавили за позицију преводиоца за енглески језик, неопходно је да попуните пријавни формулар на следећем линку. У пријавном формулару ћете приложити:
свој CV и  један чланак преведен са енглеског на српски језик у Wорд-у (уз слање линка ка оригиналном чланку).
Да бисте се пријавили за позицију преводиоца за шпански језик, неопходно је да попуните пријавни формулар на следећем линку. У пријавном формулару ћете приложити:
свој CV и један чланак преведен са шпанског на српски језик у Wорд-у (уз слање линка ка оригиналном чланку).
Награде
Развијање сопствених потенцијала превођења текстова са којима ће се упознати интернет јавност.
Упозвање са радом многих магазина, портала, недељника.
Додатне обуке и професионална усавршавања за чланове иСербиа тима;
Могућност добијања Пресс акредитација за одређене догађаје;
Препорука и/или потврда о обављеној пракси (уколико је испуњена захтевана норма);
Могућност унапређења на више позиције;
Умрежавање са еминентним људима из разних области;
Најбољи кандидати добијају бесплатно похађање једног од курсева који организује Кампстер;
Још много тога.

Извор: иСербиа

Коментари